Gustav Mahler (1860-1911): “Ich bin der Welt abhanden gekommen”
Gustav Mahler (1860-1911): “Ich bin der Welt abhanden gekommen”, 1901-2, published 1905, from Fünf Rückertlieder, (Five Rückert Songs), No. 4.’
Waltraud Meier, soprano
Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks / Lorin Maazel, conductor
The text for this beautiful song is taken from a poem by Friedrich Ruckert (1788-1866), a brilliant German poet and scholar, whose works became the lyrics for songs by many German composers. Ruckert was also a translator of the literature of Asia and India, and this is often reflected in the spiritual nature of his own poems.
“Ich bin der Welt abhanden gekommen” describes a meditative withdrawal from the world:
Ich bin der Welt abhanden gekommen,
Mit der ich sonst viele Zeit verdorben,
Sie hat so lange nichts von mir vernommen,
Sie mag wohl glauben, ich sei gestorben!
Es ist mir auch gar nichts daran gelegen,
Ob sie mich für gestorben hält,
Ich kann auch gar nichts sagen dagegen,
Denn wirklich bin ich gestorben der Welt.
Ich bin gestorben dem Weltgetümmel,
Und ruh’ in einem stillen Gebiet!
Ich leb’ allein in meinem Himmel,
In meinem Lieben, in meinem Lied!
An English translation of this by Emily Ezust is available at http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=14001. This website is part of a wonderful project called The Lieder and Art Songs Texts Page, a fantastic resource provided by the REC Music Foundation. Check it out!
Filed under: Uncategorized | Leave a Comment
Tags: classical music, Friedrich Rückert, Gustave Mahler, lieder, Waltraud Meier
No Responses Yet to “Gustav Mahler (1860-1911): “Ich bin der Welt abhanden gekommen””